免费获取翻译报价

litotrans@126.com 400-666-0301

当前位置:主页 > 翻译公司 >

你眼里的翻译公司是怎样的

浏览次数: 更新日期:2019-03-06 08:53

  现在比较大的问题有:

  识货的客户少,价格上不去

  很多客户真的只是追求有没有,至于好不好,他们也许看不出来,也许是领导没批那么多预算,也许还有其他各种各样的原因,总之谈价格的时候就三个字“便宜点”。

  而翻译这个环节在客户那里的优先级也是很低的,经常会有晚上八点给你稿子,明早必须交否则来不及这种情况,客户还经常觉得你“随便翻一下就行了,哪有那么难”。翻译只得到了最少的重视,却要承受完全不匹配的压力。

  

 

  客户>公司>译员,底层译员没有话语权

  长期以来,翻译市场形成了劣币驱逐良币的风气。你翻得再好,比别人强再多,只要别人比你便宜,你就很难接到活。于是就形成了客户>公司>译员的单向压榨链条,工作量大不加钱不说,一旦出个错别字还可能扣掉好多钱。

  层级复杂,效率低

  译员通常是不直接面对客户的,中间经常会隔着人,甚至客户那边也会隔着人。这些人也许有的是资深专家,但只要中间有一层不懂翻译,那整个过程的效率就会大打折扣。

  这时候,如果碰到“感觉不对”或是“你自己查去”的客户,隔在中间的人再不懂翻译,译员就只剩被折磨的份了。

  更不要提翻译公司还会把项目外包给其他翻译公司了,不但效率更低,价格也会进一步压缩。

找上海翻译公司,首选上海力拓翻译! 联系我们 - 诚聘英才 - 支付方式 - 网站地图

力拓翻译专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:400-666-0301  E-mail:litotrans@126.com
版权所有:© 2009-2017 上海万佳文化传播有限公司-力拓翻译 备案信息:沪ICP备18038304号