免费获取翻译报价

litotrans@126.com 400-666-0301

当前位置:主页 > 英语翻译公司 >

巧用策略秒速突破口译考试听写题

浏览次数: 更新日期:2018-08-15 17:00

  口译资格证考试笔试部分的第一大题就是听写题,既然是用来“打头阵”的题目,那说明从整卷角度来看,难度相对较低。但,相对的简单不等于绝对意义上的简单。特别是汉字词部分,常让众多基础一般的同学叫苦连连。又由于该题处于整个考试第一大题的这个特殊位置的原因,如果答题状况不理想,会严重影响考生后续答题的心态。所以,对于听写题我们一定要引起足够的重视。笔者根据多年经验,结合近几年真题的出题特点,给考生3点突破听写题的实用策略:

  1.提前“暖耳”,知己知彼。

  听写题最好的一点是整个文段都会在试卷上清晰地给出来,理论上在考试时我们只需要专注听挖空部分的单词就可以了。但是,这里却有个小小的陷阱——在熟悉的语境下,人耳对突发不熟悉的语音会格外敏感,大脑会有几毫秒的“真空时间”,也就是俗称的“一愣”。而在文本部分的“一愣”往往就会耽误宝贵的听写时间。有的同学会说文本都给出了啊,怎么还会不熟悉呢?给出文本只能说明人眼对文字信号熟悉了,但文字信号并没有转化成语音信号。比如09年3月的真题:

  「クールビズ」は、定義が①_____だし、長年サラリーマンとしてネクタイ、②_____、背広になじんできた者にとって、少々③_____を感じる言葉である。

  如果事先没有看文本,等到正式放音频的时候突然听到「クールビズ」这个单词,这个时候大脑再和文本进行对应,基础一般的同学就很容易错过①空的听写。

  所以,趁放听力之前,迅速浏览文本,一一确认自己平时不太熟悉或者听得不多的单词的读音,也就是在大脑中进行“暖耳朵”的过程。这是非常重要的。如此一来,当真正放音频的时候,我们就可以保证不被中断。

  2.合理预测,提升胜率。

  考试中录音播放的是语意贯通的一篇文章。既为文章,则必是围绕着一个固定主题展开的。如果能在开始听写之前就对整个段落的主题。有个大致的把握。根据常识和逻辑关系对挖空处的单词有个大致的预测,将会大大提高听写的正确率。比如07年9月真题:

  

 

  最近、ビタミン剤を①_____している人が多いという。といっても、病気の治療としてだけではなく、食事で②_____えない食品の代わりとして飲んだり(略)…

  不难猜出①处应该填的是表示“使用”类的词汇,而②处应该填入的是表示“摄取、补充”类的词汇吧。事实上,答案也正是「常用」和「補」我们知道在听写考试中,时间就是金钱。音频稍纵即逝,犹豫一次可能就会错过下一个空,而且从我们听懂到落实到笔头还需要一定的时间。提前预测将为我们节约宝贵的答题时间,在第二遍放音频的时候我们就可以从容地检查自己填的是否有误了,而不用再花时间去纠结第一遍错过的空。

  3.准确书写,细节为王。

  不管听得多么正确,如果写在试卷上的答案有误的话,还是会被判错误。所以这最后一点尽管简单,但却关系重大。由于都是汉字词和外来语。所以中日汉字不同和片假名的书写一定要准确无误。这个可通过平时多动笔写来练习。

  如果在解题中能够注意以上3点的话,相信大幅提升该题的正确率不是梦想。

  以上就是为大家分享的全部内容,希望对大家有所帮助。

找上海翻译公司,首选上海力拓翻译! 联系我们 - 诚聘英才 - 支付方式 - 网站地图

力拓翻译专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:400-666-0301  E-mail:litotrans@126.com
版权所有:© 2009-2017 上海万佳文化传播有限公司-力拓翻译 备案信息:沪ICP备18038304号