免费获取翻译报价

litotrans@126.com 400-666-0301

当前位置:主页 > 英语翻译公司 >

对翻译公司的五点误区

浏览次数: 更新日期:2019-03-04 13:29

  1. 总想价格低

  常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)、排版等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。

  遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味压低翻译价格。

  懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。

  有研究表明,每1元的翻译费用投入,至少带来9元的增值收益。有时,只需要您为翻译项目多投入1万元,就会让您整个项目变得更有竞争力。

  2. 盲目追求翻译速度

  很多客户一味追求速度,十有**会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。

  您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。

  

 

  3. 会点外语,都能做翻译吗

  外语水平高的人也不一定能当翻译。翻译是一项需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面的工作。译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。这亦是为什么大量英专毕业学生求职英语翻译却被拒之门外的原因,你可以在学习的各种活动中有出众的表现,也可以跟外教无障碍交流,但要做翻译,或是成为一个优秀的译者,没有五年以上的翻译经验,是不可能的。

  4. 盲目迷信海归、教授、外国人

  很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。小枢也面试过很多有海外留学经验的求职者,大部分试译阶段都没过,不排除也有很多海归有优异的水平,但是大部分都只是在简历上能够好看些。

  也有人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。

  外国人的外语也不一定好,看看我们周围国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了。

  5. 询价时,只要价格,不沟通

  翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。

  以上就是为大家分享的内容,希望对大家有所帮助。

找上海翻译公司,首选上海力拓翻译! 联系我们 - 诚聘英才 - 支付方式 - 网站地图

力拓翻译专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:400-666-0301  E-mail:litotrans@126.com
版权所有:© 2009-2017 上海万佳文化传播有限公司-力拓翻译 备案信息:沪ICP备18038304号